«Смешарики» и другие в Америке. Как российские мультипликаторы завоевывают зарубежные рынки
Американская звукозаписывающая компания Shout! Factory приобрела права на прокат российских «Смешариков» в США. Это не первый случай за последние годы, когда продукция российских мультипликаторов вызывает интерес за рубежом. Отечественная индустрия развлечений, несмотря на кризис, показывает рост и даже завоевывает зарубежные рынки. Означает ли это, что российский кинематограф «оттолкнулся от дна»?
Американцам по душе российские мультики
Как сообщили РИА Новости, американская компания Shout!Factory приобрела права на показ двух полнометражных российских фильмов популярного мультсериала «Смешарики» – «Смешарики. Легенда о золотом драконе» и «Смешарики. Начало». Согласно условиям сделки, компания имеет право на трансляцию этих мультфильмов по телевидению и в интернете, а также право на кинопрокат. Это не первое знакомство американцев со «Смешариками» – в 2008 году силами Голливуда для зрителей США были адаптированы 99 серий популярного российского мультсериала. Вообще же, с продукцией наших мультипликаторов американские зрители познакомились еще раньше: в 70-е годы прошлого века на рождество в США традиционно показывали советский мультфильм «Снежная королева», созданный в 1957 году Львом Атамановым и Николаем Федоровым.
О том, что американцы считают художественный уровень наших «мультиков» весьма высоким, сообщал известный актер Олег Видов, когда во время перестройки вывозил в США копии советских мультфильмов для реставрации. Тогда эти мультфильмы были «подогнаны» под вкусы американских зрителей, и довольно успешно продавались на DVD.
Интересный эксперимент провел медиапортал BuzzFeed с участием молодых американцев. Юношам и девушкам показывали известные всем нашим детям советские мультфильмы – «Крокодил Гена», «Ну, погоди!», «Винни-Пух», а также представили и весьма популярный у нас мультфильм «Маша и медведь». Многое оказалось в этих мультфильмах для американцев непонятным – совершенно не вписывался курящий волк из «Ну, погоди» с их представлением о мультяшных героях, крокодил Гена оказался похож на говорящего динозавра и многое другое. Но в конце эксперимента его участники заявили, что эти мультфильмы нравятся им гораздо больше американских своим сюжетом и необычной графикой. Абсолютным чемпионом по зрительским симпатиям стал медведь из «Маши и медведя».
Не только американцам по душе
Знакомство зарубежных зрителей с нашими мультфильмами началось после распада СССР. Большой популярностью во многих странах мира пользуется «Ну, погоди», «Жил был пес» режиссера Эдуарда Назарова является лауреатом нескольких международных фестивалей мультфильмов, «Крокодил Гена» известен в Германии, Финляндии, США, Великобритании. Особенно популярны герои этого«мультика» в Японии – в 2003-м году компания «SP International» приобрела у «Союзмультфильма» права на распространение этих мульт-образов до 2023-го года. «Ежик в тумане» Юрия Норштейна получил 25 международных премий, в 2003 году по результатам опроса популярных критиков и мультипликаторов разных стран, «Ежик» был признан лучшим мультфильмом всех времен и народов. Отношение наших зрителей к подобной оценке весьма неоднозначно, на форумах можно встретить довольно много критических замечаний по поводу этого факта. Тем не менее, популярность этого «мультика» за рубежом очень высока. В Японии, к примеру, этот мультфильм настолько полюбился зрителям, что в 2004 году Норнштейна в этой стране наградили Орденом Восходящего Солнца за заслуги перед Японией и японским обществом.
Но настоящая экспансия наших мультипликаторов на зарубежные рынки началась в последние годы.
«Не числом, а уменьем»
После распада Союза, отечественная мультипликация, как и весь российский кинематограф, пришла в полный упадок. Рынок заполнила продукция Голливуда и других зарубежных кинокомпаний. В 2000-х на российском рынке появились работы отечественных мультипликаторов. С 2004 года на российском ТВ транслируется мультсериал «Смешарики», немного позже к нему присоединились «Лунтик и его друзья», «Маша и Медведь», фильмы о богатырях питерской студии «Мельница». То есть количество выпущенных продуктов за последние 10–15 лет невелико, но популярность этих «мультиков» очень высока и не только у себя на родине. «Смешарики» переведены на 15 языков и демонстрируются в 70 странах мира, их ежедневная аудитория составляет десятки миллионов человек. Мультсериал «Маша и Медведь» транслируется в более чем сотне стран мира и переведен на 25 языков. Он популярен в Китае, Индии, США, Бразилии, а в Италии он так и вовсе является самым популярным детским мультфильмом. Американский специализированный журнал об анимации и спецэффектах включил сериал «Маша и Медведь» в список «250 телешоу, которым суждено стать классикой».
«Лунтик и его друзья» на YouTube насчитывает более 1 миллиона подписчиков и более 3 миллиардов просмотров. Лицензия на «Лунтика» продана в более чем 60 стран мира, мультфильм весьма популярен в Дании, Швеции, Таиланде, Сербии, Прибалтике.
Успехи российских мультфильмов на мировом рынке специалисты объясняют сильными традициями отечественной школы мультипликации и грамотным продюсированием.
Без проблем не бывает
Несмотря на несомненные успехи наших мультипликаторов, следует отметить, что число самих сериалов или полнометражных мультфильмов очень мало, и причин тому несколько. Стоимость производства полнометражного «мультика» варьируется от 2,5 млн долларов до 10 млн долларов и по времени занимает 2-3 года при наличии готового сценария. Это немалые деньги для рынка мультипликации, совокупная выручка от продажи лицензий на использование мультипликационных брендов (это основная статья доходов производителей «мультиков») в стране в прошлом году составила менее 80 млн долларов. И этот рынок уже плотно занят иностранцами, конкурировать с которыми крайне сложно – разница в «весовых категориях» между нашими и зарубежными мультпроизводителями слишком велика. Например Walt Disney продает в России более 6 тыс. товаров под брендами своих мультперсонажей. Это канцелярщина, игрушки, сувениры и многое другое, что Disney может производить с более низкой себестоимостью в силу больших объемов, и завозить готовым в нашу страну. Walt Disney начал развивать лицензионное направление у нас в стране с 2006 года, и сегодня студия занимает около половины всего лицензионного рынка России. Таких преимуществ у наших аниматоров нет. Трансляции по телеканалам доходов мультпроизводителям практически не приносят. Показ «мультиков» по телевизору осуществляется в рамках детских передач, во время которых реклама запрещена и поэтому коммерческого интереса для телевидения «мультики» не представляют. «Телевизионщики» предпочитают для этих целей покупать по дешевке «залежалый» импортный товар, не обращая внимания на его качество. Искать инвесторов в такой ситуации российским аниматорам крайне сложно.
Государство помогает, чем может. И как умеет
Некоторое участие в развитии отечественного производства «мультиков» государство принимает с начала 2000-х годов. Когда начали создаваться «Смешарики», государство субсидировало до 60% всех производственных расходов на сериал, поддержка эта сохранялась и в последующие годы, хотя доля государства в общих расходах постепенно снижалась.
А еще Сериал «Смешарики» был презентован в рамках культурно-образовательного проекта «Мир без насилия» федеральной целевой программы «Формирование установок толерантного сознания и профилактики экстремизма». Правда, сказать что в этом случае государство было озабочено судьбами отечественных аниматоров, вряд ли можно. Скорее «формированием установок толерантного сознания». Видимо, в этот момент «Смешарикам» повезло поучаствовать в «борьбе с экстремизмом».
Катастрофическая ситуация, сложившаяся на рынке отечественной мультипликации, вынудила ряд выдающихся отечественных аниматоров – Юрия Норштейна, Гарри Бардина, Леонида Шварцмана, Андрея Хржановского, Эдуарда Назарова – выступить с открытым письмом о бедственном положении в отрасли вообще и студии «Союзмультфильм» в частности. После этого состоялась встреча режиссеров с президентом Путиным, в результате которой появился план по спасению отрасли, и сейчас стали наблюдаться некоторые последствия его реализации. «Союзмультфильм» получил новое здание, доля средств, выделяемых на производство мультфильмов в рамках бюджета Фонда кино (3 млрд руб. на этот год), увеличена с 15% в прошлом году до 25% в текущем.
Государство участвует в Проведении ежегодного фестиваля анимационного кино в Суздале, финансирует создание и показ авторских работ. Участники фестивалей говорят, что интерес зрителей к этим работам огромен, кинозалы буквально «ломятся» от наплыва зрителей. А вот дальше все гораздо печальнее – эти работы ложатся на «полку». Коммерческого интереса они в силу своего формата не представляют ни для «телевизионщиков», ни для кинопроката. Специалисты говорят, что такая ситуация свойственна для коммерческого кинематографа во всем мире. По выражению мэтра отечественной анимации Гарри Бардина, «рынок и искусство – две вещи несовместные».
Довольно неловкими выглядят действия нашего государства по защите отечественного рынка анимации. От засилья иностранной кинопродукции свои рынки защищают многие государства. Китай, например, из 500 фильмов, демонстрируемых в стране в год, долю иностранных ограничил 20 картинами. И под давлением ВТО увеличил эту цифру до 34. При этом стал выстраивать показы иностранных фильмов таким образом, чтобы на их сеансы попало как можно меньше зрителей. В России ситуация несколько иная. В руках американских компаний находится практически весь российский кинопрокат. И дело не только в том, что значительная часть выручки от кинопоказа уходит за рубеж. Расписание показа составляется таким образом, чтобы львиная доля сборов приходилась на американские фильмы. И это вполне естественно. Зато не совсем естественно выглядят робкие пожелания нашего правительства к кинопрокатчикам, чтобы в их расписании присутствовало не менее 20% отечественной кинопродукции. Свои пожелания наше правительство сопровождает дотированием стоимости билета на отечественные фильмы. То есть, возможные финансовые потери «стратегических партнеров» от действий по защите нашего рынка не должны пострадать ни в коем случае. ВТО и «невидимая рука рынка», однако. Это святое.
Написать комментарий